[html5] r6236 - [e] (0) show best practice use of 'lang' attribute Fixing http://www.w3.org/Bugs [...]

whatwg at whatwg.org whatwg at whatwg.org
Wed Jun 15 16:16:18 PDT 2011


Author: ianh
Date: 2011-06-15 16:16:17 -0700 (Wed, 15 Jun 2011)
New Revision: 6236

Modified:
   complete.html
   index
   source
Log:
[e] (0) show best practice use of 'lang' attribute
Fixing http://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=12414

Modified: complete.html
===================================================================
--- complete.html	2011-06-15 23:13:55 UTC (rev 6235)
+++ complete.html	2011-06-15 23:16:17 UTC (rev 6236)
@@ -26611,8 +26611,8 @@
    <pre><video src="brave.webm">
  <track kind=subtitles src=brave.en.vtt srclang=en label="English">
  <track kind=captions src=brave.en.vtt srclang=en label="English for the Hard of Hearing">
- <track kind=subtitles src=brave.fr.vtt srclang=fr label="Français">
- <track kind=subtitles src=brave.de.vtt srclang=de label="Deutsch">
+ <track kind=subtitles src=brave.fr.vtt srclang=fr lang=fr label="Français">
+ <track kind=subtitles src=brave.de.vtt srclang=de lang=de label="Deutsch">
 </video></pre>
 
   </div>
@@ -36751,7 +36751,7 @@
   attribute's allowed keywords correspond to alignment points in the
   font:</p>
 
-  <p><img alt="The top of the em square is roughly at the top of the glyphs in a font, the hanging baseline is where some glyphs like आ are anchored, the middle is half-way between the top of the em square and the bottom of the em square, the alphabetic baseline is where characters like Á, ÿ, f, and Ω are anchored, the ideographic baseline is where glyphs like 私 and 達 are anchored, and the bottom of the em square is roughly at the bottom of the glyphs in a font. The top and bottom of the bounding box can be far from these baselines, due to glyphs extending far outside the em square." height=300 src=http://images.whatwg.org/baselines.png width=738></p>
+  <p><img alt="The top of the em square is roughly at the top of the glyphs in a font, the hanging baseline is where some glyphs like आ are anchored, the middle is half-way between the top of the em square and the bottom of the em square, the alphabetic baseline is where characters like Á, ÿ, f, and &#x03A9; are anchored, the ideographic baseline is where glyphs like 私 and 達 are anchored, and the bottom of the em square is roughly at the bottom of the glyphs in a font. The top and bottom of the bounding box can be far from these baselines, due to glyphs extending far outside the em square." height=300 src=http://images.whatwg.org/baselines.png width=738></p>
 
   <p>The keywords map to these alignment points as follows:</p>
 

Modified: index
===================================================================
--- index	2011-06-15 23:13:55 UTC (rev 6235)
+++ index	2011-06-15 23:16:17 UTC (rev 6236)
@@ -26604,8 +26604,8 @@
    <pre><video src="brave.webm">
  <track kind=subtitles src=brave.en.vtt srclang=en label="English">
  <track kind=captions src=brave.en.vtt srclang=en label="English for the Hard of Hearing">
- <track kind=subtitles src=brave.fr.vtt srclang=fr label="Français">
- <track kind=subtitles src=brave.de.vtt srclang=de label="Deutsch">
+ <track kind=subtitles src=brave.fr.vtt srclang=fr lang=fr label="Français">
+ <track kind=subtitles src=brave.de.vtt srclang=de lang=de label="Deutsch">
 </video></pre>
 
   </div>

Modified: source
===================================================================
--- source	2011-06-15 23:13:55 UTC (rev 6235)
+++ source	2011-06-15 23:16:17 UTC (rev 6236)
@@ -28869,8 +28869,8 @@
    <pre><video src="brave.webm">
  <track kind=subtitles src=brave.en.vtt srclang=en label="English">
  <track kind=captions src=brave.en.vtt srclang=en label="English for the Hard of Hearing">
- <track kind=subtitles src=brave.fr.vtt srclang=fr label="Français">
- <track kind=subtitles src=brave.de.vtt srclang=de label="Deutsch">
+ <track kind=subtitles src=brave.fr.vtt srclang=fr lang=fr label="Français">
+ <track kind=subtitles src=brave.de.vtt srclang=de lang=de label="Deutsch">
 </video></pre>
 
   </div>




More information about the Commit-Watchers mailing list